剛剛去寶雅買東西,前面有個人問店員: 請問"我們"有賣洗衣籃嗎? 店員回答他在哪裡。 接著又問:請問"我們"是幾點營業? 店員又回答他了。 之後那個人就走了,我在後面排隊覺得一頭霧水, 因為那個人去拿了洗衣籃來結帳。 我才知道,啊!那個人也是客人啊?! 那為什麼剛剛問問題都要"我們"來"我們"去? 害我以為他也是店員,只是新來的不知道東西放哪裡。 請問這種用"我們"代替"你們"的問法是新流行嗎? 如果我是店員被這樣問我應該會愣住吧! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.org.tw), 來自: 180.177.24.53 (臺灣) ※ 文章網址: https://ptt.org.tw/WomenTalk/M.1703065798.A.F67
MM1956 : 有可能是口頭禪.. 36.239.212.84 12/20 17:53
VoV : 她是說woman 146.70.208.154 12/20 17:59
EMAYA : 你們這群網軍→我們這群網軍 1.170.50.38 12/20 18:13
tabosage : 有可能只是口誤 1.200.107.164 12/20 18:16
SweetLee : 表示我和你們是一國的 101.9.137.35 12/20 18:27
Hathael: 隔壁桌好像是包養SD在見面XD 101.9.137.35 12/20 18:27
tg9456 : 覺得「你們」有點逼問的感覺吧 223.137.89.148 12/20 18:28
yggyygy : 比較親切 49.216.131.108 12/20 18:52
b2uty03 : 這種用法通常用在台語吧? 例如有人 49.215.49.169 12/20 18:54
b2uty03 : 打電話來會問 咱叨位找 49.215.49.169 12/20 18:54
xulu0 : 通常我都用「這裡」來代替 42.79.227.174 12/20 19:32
yovroc: aSugarDating = 包養SD? 42.79.227.174 12/20 19:32
drift0109 : 誰跟你一國 笑死人 27.242.135.223 12/20 20:13
fp737 : 中國人 會有咱 咱們 1.168.87.169 12/20 20:46
fp737 : 對岸up主問店家的時候 會用咱 1.168.87.169 12/20 20:47
knik119 : 應該是柯粉 111.71.44.241 12/20 21:24
ha878787 : 滿頭問號 1.34.116.43 12/20 21:31
helgalie: 未看先猜這包養網 1.34.116.43 12/20 21:31
dreampoint : 這樣比較親切吧,不會剁剁逼人的 27.53.152.122 12/20 22:15
dreampoint : 不會有 欸你們幾點營業啊!!的感覺 27.53.152.122 12/20 22:16
vwpassat : 前寶雅店員吧!125.231.131.187 12/20 23:09
catcatcatya : 國小作文課有教,將你改成我們更有 27.242.92.98 12/21 01:18
catcatcatya : 親和感、信服力 27.242.92.98 12/21 01:18
OREOMZA: 有人知道包養SD是什麼嗎 27.242.92.98 12/21 01:18
ch06201 : 他們知道在說什麼就好了 223.136.54.170 12/21 01:22
bb17124 : 英國皇室背景? 113.161.87.210 12/21 02:30
a2364983 : 有聽過寫作文口吻用我們比較親切 220.130.64.29 12/21 13:09
a2364983 : 但講是比較少這樣講 220.130.64.29 12/21 13:10