推 evil3216: 6. 就之前在閒聊時說的 大聲求救啊02/05 13:11
推 evil3216: 敢大聲求救的人 才是最堅強的02/05 13:14
推 lovegogi: 這集跟東京沙拉碗一樣,講到翻譯誤會...^^a02/05 13:35
→ lovegogi: 兼下那段笑點:一開始還臭臉(嚴肅臉),沒想到笑點奇02/05 13:37
→ lovegogi: 低...XD02/05 13:37
→ lovegogi: 有點不合理,新島都待這麼久了,堂島到現在去才開導(02/05 13:41
→ lovegogi: ?)她02/05 13:41
→ lovegogi: 另外,係長好年輕,很像同梯的...>///<02/05 13:42
→ lovegogi: 前半段完全沒出現,還以為佐藤浩市這集都沒戲份02/05 13:43
→ lovegogi: 突然想到,小雪姊姊的線就沒了...^^?02/05 13:44
推 pemberley: 應該是認為不需要全部的人處理同一通電話02/05 13:47
推 nolimits: 兼下這集完全在演另一個角色不一樣,喝醉變得有點三八02/05 13:48
推 nolimits: 太皇太后は英語に堪能でいらっしゃる02/05 13:52
→ nolimits: 見上愛英文講得真不錯02/05 13:52
→ lovegogi: 對了,他們都互相聽得到其他人的通話咧?02/05 14:26
推 applehpsh: 堂島就掃地僧 要隨機觸發 而且新島平常也沒犯什麼錯02/05 14:30
→ applehpsh: 沒必要特別跑去找他聊02/05 14:30
推 sheeppig: 這集超好看,覺得119因為富士的關係可能播不下去很可惜 02/05 15:54
→ sheeppig: 。而且這集講通譯的需求剛好跟時事有關聯,有學到很多 02/05 15:54
→ sheeppig: 。見上愛從一開始覺得資源咖到現在出現是品質保証,她 02/05 15:54
→ sheeppig: 真的很棒! 02/05 15:54
推 Toy17: 係長下班是不是會找學弟去ㄈ型酒館喝酒(錯棚) 02/05 16:18
→ Toy17: 見上愛的英文發音真的滿不錯 演技也算中等以上 02/05 16:20
推 zoro1022: 因為東京沙拉碗也有通譯,連看兩部需要通譯的 02/05 19:29
→ zoro1022: 覺得這工作真的不容易,雖然AI現在進步非常多,但是在 02/05 19:31
→ zoro1022: 翻譯上有時候出錯頻率還是肉眼可見的高 02/05 19:31
推 fukujusou: 這集不錯,覺得見上愛無奈的表情蠻可愛的 02/05 20:23
推 orewatatsu: 119漸入佳境,有針對這個職業好好發揮 02/05 20:54
推 nolimits: 喜歡見上愛兇起來的樣子,超派 02/05 21:38
推 hyouun: 一開始跟朋友聚餐那段很自然可愛 02/05 22:06
推 randol0612: 吐個槽,觀光客是大陸口音,卻說在台灣飯店有兩種意思 02/06 09:05
→ randol0612: 日本要找來自台灣的臨演應該不難,不然口白就改一下 02/06 09:06
→ randol0612: 不過瑕不掩瑜啦,這集比前兩集好看 02/06 09:07
→ randol0612: 然後以前都覺得見上愛長得很怪,這部變漂亮了耶 02/06 09:08
推 nolimits: 我記得是翻譯人員搞錯意思的 02/06 09:30
推 pemberley: 有跟r大注意到一樣的事 明明是中國腔 口譯卻提到臺灣 02/06 09:59
→ pemberley: 不過也不算bug 畢竟來電的人沒有自報國籍 02/06 09:59
→ pemberley: 單純就口譯自己想到臺灣的飯店有兩種意思 02/06 10:00
→ pemberley: 打電話的遊客單純照著招牌青龍飯店照唸 招牌是正體字 02/06 10:01
→ pemberley: 所以應該是指餐廳臺灣人開的 招牌使用飯店二字 02/06 10:02
推 randol0612: 樓上說得很有道理^^ 02/06 14:19
推 sandpool: 我以為中文通譯是台灣人 聽到旅客說飯店才直覺翻hotel 02/07 07:37
推 nolimits: 我也覺得設定上通譯是台灣人,所以聽到飯店才會以為是旅 02/07 09:43
→ nolimits: 館 02/07 09:43
推 pemberley: 這樣說也蠻有道理的!! 02/07 09:57
推 nolimits: 日本的中國餐廳招牌大多都是繁體字啦,跟是不是台灣人開 02/07 09:57
→ nolimits: 得無關 02/07 09:57
推 pemberley: 看起來應該是口譯是臺灣人才對! 02/07 10:44
→ e38651028: 翻譯的人員是說他自己是台灣人,誤解了報案人的意思, 02/10 18:36
→ e38651028: 不是在說報案的人是台灣人 02/10 18:36