作者loser1 (基輔羅斯進軍烏拉山以西)
標題Re: [討論] 學校該不該管支語?
時間2024-05-14 12:11:00
※ 引述《afsmart (人之初,性本散)》之銘言:
: 語言是活的,本來就是不斷地演進
: 如果一味的禁止的話,100年後台灣人都聽不懂大陸人講的話了
: 有人說學生用會影響作文分數
: 但我認為應該反過來,是要老師必需跟著時代進步,不應該因為作文用支語而扣分
: 何況為何要一直針對支語?
: 日文漢字一堆人直轉中文來用,也沒聽說有人要禁啊?
嘿~~
你說的輕巧,老夫念國小的 1970 年代,
就是只準講支語不可講和製中文與台語文,
爆米花可 米香不可
菠蘿可 鳳梨不可
蕃石榴可 芭樂不可
等等等等。
外省老師講國語帶浙江口音沒有問題,
台灣學生講台灣國語戴狗牌示眾(我示過眾)。
寫文章必稱秦皇漢武,
歌功頌德必稱國父蔣公
東北有九省,西南有西康,
蒙古地方是中華民國自古以來不可分割的一部份
等等等等。
像什麼人間蒸發職人丼飯味噌和菓子等名詞更是絕對不準出現在作文中,
只可以出現烤鴨(還不能是北京的)煎餅果子豆腐腦.................
一票沒見過國立殯儀館教愚部的菜鳥在大放厥詞.....
--
「估計」這個詞在我那年頭用絕對沒問題,
一票懷舊外省老作家都這樣行文用詞。
--
正牌的中國:中華人民共和國
冒牌的中國:中華民國(在台灣)(1949-)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.org.tw), 來自: 60.251.196.233 (臺灣)
※ 文章網址: https://ptt.org.tw/HatePolitics/M.1715659862.A.F59
→ siloin: 幻想文 你拿小時候寫味噌被訂正的證據出來 101.12.26.106 05/14 12:16
推 jetalpha: 戒嚴時期味噌這種日本食品名是不太可能 1.175.73.188 05/14 12:40
→ jetalpha: 出現在學校作文裡的, 1.175.73.188 05/14 12:40
→ jetalpha: 那可是個野比大雄要改姓叫葉大雄的時代 1.175.73.188 05/14 12:41
→ jetalpha: 四海都是(被)中國人呢…… 1.175.73.188 05/14 12:41
噓 siloin: 拿不出來齁?70年代哪有煎餅果子?你是在 101.12.26.106 05/14 13:02
→ siloin: 哪個平行時空? 101.12.26.106 05/14 13:02