如果用代號稱呼這兩個人 "黃昏和睡美人" 不管是意境還是中文語感上都不太好 如果是某本書的標題大概沒人想看 而且誰會在黃昏睡覺啊? 兩人的速配度從最表面的代號開始就吃了個大虧 大家覺得如果要跟黃昏搭的話 什麼代號最好? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.org.tw), 來自: 36.235.225.15 (臺灣) ※ 文章網址: https://ptt.org.tw/C_Chat/M.1727196051.A.348
King5566: 夜帷跟睡美人很搭 09/25 00:42
holymoon99: 枯藤老樹昏鴉 黃昏配烏鴉 09/25 00:44
FAYeeeeeeee: 黃昏不是配黎明就是配豬神 09/25 00:45
Yuaow: 好了啦夜帷 09/25 00:48
hanainori: 網軍又有預算了 09/25 00:51
michuo: 可以用荊棘公主啊 約兒家的姓氏就叫荊棘Briar 09/25 00:53
michuo: 日文就叫いばら姬 日文的睡美人是眠れる森の美女 只是台 09/25 00:53
michuo: 灣人不熟荊棘公主才翻成睡美人 09/25 00:53
xianyao: いばら姫在日文也是指睡美人的故事啊== 台灣完全沒翻錯 09/25 01:00
Ahhhhaaaa: 黃昏配烏鴉不錯 問題是誰是烏鴉 09/25 01:22
SangoGO: 你還要找一個枯藤! 09/25 02:14
carllace: 格林童話德語版睡美人翻英語後叫Little Briar Rose 09/25 03:00
carllace: 法語版翻過來的叫林中睡美人或睡美人,德語版翻過來的 09/25 03:02
carllace: 叫玫瑰公主 09/25 03:02
carllace: 法語版的日本翻成眠れる森の美女 德語版翻成いばら姫 09/25 03:07
carllace: 法國鵝媽媽故事的才叫睡美人,格林童話的叫玫瑰公主 09/25 03:10
carllace: 不是台灣人不熟荊棘公主才翻睡美人,而是在鵝媽媽故事 09/25 03:12
carllace: 和格林童話裡用不同的名字 09/25 03:12
lucky0417: 對啊 明明就只有睡午覺 哪有睡昏覺的 確實不配 09/25 03:29
lucky0417: 我等等要發多少給你 09/25 03:29
SSiaoyu: 我支持尤利當烏鴉 09/25 03:31
caryamdtom: 黃昏要配蓬蓬頭 09/25 06:38