→ ackes: 全英文是對的 附件才不是 03/17 14:10
→ YangJoe: 附件才不是,是什麼意思? 03/17 14:11
→ YangJoe: 這樣不正常? 03/17 14:11
推 Kazamatsuri: 截圖上來看看? 03/17 14:12
→ YangJoe: 大概長這樣 03/17 14:23
→ YangJoe: 然後有一個申請書的附件 03/17 14:24
→ YangJoe: 主要我大概確定應該真的是他們寄的,因為網域是他們的 03/17 14:24
→ YangJoe: 只是不知為何是英文 03/17 14:24
→ ackes: 他們的電子郵件是這樣沒錯 不用訝異 03/17 14:30
→ ackes: 我也不知道為啥會是這樣 內含的pdf附件才是中文 03/17 14:31
→ YangJoe: 好的,感謝 03/17 15:16
→ catuncle1: 這應該只是email的免責聲明,很多公司的email都有這個 03/17 15:44
→ catuncle1: 不過為什麼要用英文的?可能是要表示這家公司有國際觀 03/17 15:44
推 isaacc: 兄臺,查一下這段英文的意思先...另外"網域"可能造假 03/17 19:46
→ isaacc: 但這位業務如此發郵件有點不太符合商業規範... 03/17 19:47
→ isaacc: 好歹應該問候收件客戶,並且列出自己的聯絡方式/簽名檔 03/17 19:47
→ isaacc: 才不會造成這種有點好笑的誤會。。。 03/17 19:47
→ YangJoe: 我知道網域可能造假,所以我是複製他的網域去whois 查的 03/17 21:16
→ YangJoe: ,確實是他們的 03/17 21:16
→ YangJoe: 因為有聽過可能可以用一些特殊字元去表示 03/17 21:16
→ YangJoe: 他是有給聯絡方式,但是是在PDF裡 03/17 21:18
推 Kazamatsuri: 可能因為該公司發信預設就是要用這段文字當開頭吧? 03/17 22:13
→ Kazamatsuri: 有些公司規定很嚴格 某些東西要有一致感 03/17 22:15
推 lianpig5566: 也不是說一致感,就是個聲明之類的,通常大公司外寄 03/17 22:25
→ lianpig5566: 的信件都有這些,但正常來說都要打內文,而這串聲明 03/17 22:26
→ lianpig5566: 會是在內文後的。 03/17 22:26
推 Kazamatsuri: 一致感的背後意思是公司信件/文件等的標準抬頭格式 03/17 22:32
→ Kazamatsuri: 這樣可以對外宣稱有這段文字之類的才是他們的信件/文 03/17 22:32
→ Kazamatsuri: 件啦~ 03/17 22:33
推 Algers: 對方沒打內文 加上郵件系統設定免責聲明是英文內容 03/18 19:19
推 IOU9527: ...... 03/20 21:31